Translation of "'m practically" in Italian

Translations:

sono praticamente

How to use "'m practically" in sentences:

I suppose it'll be all right, seeing how I'm practically a widow.
Lmmagino che non ci sia niente di male, sono praticamente vedova.
We called it quits ages ago and I'm practically engaged to his best friend.
Tra noi è finita da un pezzo e ora sto col suo migliore amico.
If he doesn't swear I'm practically giving this stone away, I just have to get myself a new brother-in-law.
E se non giura che sto praticamente regalando questa pietra, devo trovarmi un nuovo cognato.
I'm practically at full salute all day.
lo sto praticamente sull'attenti tutto il giorno.
I'm going to China tonight, I'm practically engaged... do I need to remind you?
lo devo andare in Cina e sono fidanzato.
I'm practically doin' two years of medical school on my own right now.
In pratica devo fare come due anni di medicina.
I'm practically a dad, and I don't act like that toward my children.
Sono praticamente papa' e non mi comporto cosi' con i miei figli.
I may be your sort of mom now... And I'm practically a child myself.
Potrei essere una sorta di mamma per te ora, e sono ancora una bambina.
Hey, so I know I'm practically your brother, and I'm, like, half Jay's size, but you want to dance?
Ehi, lo so che sono praticamente tuo fratello e... sono alto tipo la metà di Jay, ma... ti va di ballare?
Hey, guys, I'm practically setting them up for you.
Ragazzi... ve le sto praticamente preparando.
I'm practically a prisoner with a husband whose heart is still with his dead wife, and his insipid daughter...
In pratica sono prigioniera. Con un marito il cui cuore appartiene ancora all'ex moglie morta e la sua insulsa figlia...
I'm practically dead as it is.
Per come stanno le cose sono praticamente morta.
My little brother doesn't know, but Papa told me as I'm practically a grown-up.
Il mio fratellino non lo sa, ma papa' a me l'ha detto, considerato che sono praticamente un'adulta.
I'm practically bankrolling the entire defense fund as it is.
Sto finanziando l'intero fondo della difesa.
Lynn, I'm practically a manager at Zuni.
Lynn, sono praticamente il manager di Zuni.
Oh, come on, I'm practically feeding you the answer.
Andiamo, ti sto praticamente dando la risposta.
I'm practically the mayor of this place.
In pratica sono il sindaco di questo posto, Shiels.
I'm practically sleeping on these things back at my place.
In ufficio praticamente dormo sopra a questi fascicoli.
I'm practically giving them a motive, plus I will be crucified in the press.
Gli sto praticamente dando un movente ed in più sarò martoriata dalla stampa.
I'm practically addicted to the little mint devils.
Sono dipendente da quelli alla menta.
Don't worry, you're handsome, duh, but you bat for the other team and I'm practically engaged.
Tranquillo, sei stupendo, ma sei di un altro team ed io sono quasi fidanzata.
And since I'm practically the only woman here who can't kill with her bare hands...
E visto che qui sono l'unica donna che non sa uccidere a mani nude...
I only drink this when I'm practically suicidal.
Lo bevo solo quando sono sull'orlo del suicidio.
I'm practically cured, don't you think?
Io sono praticamente guarito, non sei d'accordo?
Okay, I don't know what any of this is, but I'm practically drooling.
Ok, non so cosa sia, ma so praticamente sbavando.
You know, I'm practically blind without my glasses.
Sai, senza gli occhiali sono praticamente cieco.
I'm practically in the DEA family.
In pratica sono nella famiglia della DEA!
I'm practically killing myself so I can get this money so I can drive you up to rehab on Saturday.
Mi sto praticamente uccidendo per procurarmi i soldi per portarti in clinica sabato.
Which is so wrong, because I'm practically asking for it.
Ed e' proprio una cosa sbagliata, perche' praticamente lo sto chiedendo.
1.1984210014343s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?